ツイッターのアカウントを作りました。
twitter.com
『世界の終わりの天文台』解説
解説を書いた、リリー・ブルックス=ダルトン『世界の終わりの天文台』(佐田千織訳、創元SF文庫)の見本をいただきました。八月十日発売予定です。
www.tsogen.co.jp
Nagari Magazine 八月号
アメリカ合衆国マイアミのスペイン語誌 Nagari Magazine 八月号に拙作「猫を侮るなかれ」のスペイン語訳 "TRES MARCAS DE GARRA" (TRADUCCIÓN DE TOSHIYA KAMEI)が掲載されました。タイトルは「三つの爪痕」という意味で、たいへん短い宇宙猫SF……かもしれない。
英訳はこちらです。
umiyulilium.hatenablog.com
世界幻想文学大賞2022 アンソロジー部門候補
拙稿「喫茶アイボリー」の英訳 “Café Tanuki” (translated by Toshiya Kamei) も掲載されたお化け屋敷アンソロジー Professor Charlatan Bardot’s Travel Anthology to the Most (Fictional) Haunted Buildings in the Weird, Wild World (2021 Edition), Charlatan Bardot & Eric J. Guignard, eds. (Dark Moon) が、世界幻想文学大賞 World Fantasy Awards 2022 【アンソロジー部門】にノミネートされました。たいへん小さなコラムなのでまさに末席を汚すというやつ(あるいは「多様性に寄与した」)ですが、嬉しいです。
locusmag.com
結果は、今年十一月三~六日にアメリカのルイジアナ州ニューオリンズで開催される World Fantasy Convention 2022 で発表されます。
『シャラトン・バルドー教授のトラベルアンソロジー 知られざる世界の驚くべきお化け屋敷案内(架空の)』(ダークムーン・ブックス)についての記事はこちら。
目次には錚々たるベテラン作家が名前を連ねておりますが、S・チョウイー・ルウも書いています。
umiyulilium.hatenablog.com
"Love, Tokyo style" on The AntipodeanSF Radio Show
The AntipodeanSF Radio Show で拙作「東京のエッフェル塔」の英訳 "Love, Tokyo style" (translated by Toshiya Kamei) の朗読が公開されました。ナレーターは Alistair Lloyd さんです。
先輩と投壺(壺に矢を投げ入れる古い遊戯。英語では pitch pot)が出てきます。センパイ!
antisf.libsyn.com