鳥語花香録

Umiyuri Katsuyama's weblog

2020-11-01から1ヶ月間の記事一覧

2020 Awards Eligibility

Umiyuri Katsuyama's Flash Fiction in 2020A Strange Incident at Mount Luofu(羅浮之怪) (AntipodeanSF issue 262) translated by Toshiya KameiWhite Peach Village(白桃村) (AntipodeanSF issue 265) translated by Toshiya KameiOne Last Splash (…

るん(笑)

酉島伝法の『るん(笑)』(集英社)をご恵送いただいた。ありがとうございます。 発音は「るんかっこわらい」らしい。 奇才・酉島伝法がはじめて人間を主人公にした作品集! books.shueisha.co.jp

HORROR MATSURI 2020 Kindle Edition

てのひら怪談「魚怪」の Toshiya Kamei による英訳 "One Last Splash" が掲載されたHorror Matsuri 2020 (English Edition) Kindle Edition が十一月二十六日発売予定です。 https://www.amazon.co.jp/dp/B08NNYB29Z/www.amazon.co.jp

山茶花(さざんか)

八重咲きの山茶花。茶梅。葉の鋸歯(きょし。縁のぎざぎざ)がくっきりしている。 山茶花の花。

ななかまど

ななかまど 勝山海百合 地面の深いところから湧き出す熱い湯は、湯船に溜まる頃にはちょうど良くなっている。 目隠しの竹垣から風が通り、裏の山から森の匂いが流れてくる。この宿には年寄りの客が多いせいもあって、夜も更けると外湯まで来る人は少なく、私…

The Cafe Irreal Issue #76, November 2020

チェコの英語のオンラインマガジンThe Cafe Irreal Issue #76に、拙作の英訳が三篇掲載されました。( translated by Toshiya Kamei ) 「朝の庭(二百四十字版)」"The Early-Morning Garden"、てのひら怪談「魚怪」"Monster Fish"、「人参採り(二百四十字)…